-
1 сознание
1) ( способность отдавать себе отчёт) conoscenza ж., sensi м. мн.2) ( ясное понимание) coscienza ж., consapevolezza ж.3) ( психология) mentalità ж., coscienza ж.* * *с.1) ( восприятие) conoscenza f, senso mпотерять созна́ние — perdere i sensi
прийти в созна́ние — riprendere i sensi, rinvenire vi (e)
2) филос. coscienza f, conoscenza fклассовое созна́ние — coscienza di classe
общественное бытие определяет созна́ние — l'essere sociale determina la coscienza
3) (ясное понимание чего-л.) coscienza f, consapevolezza f; senso mсозна́ние долга — senso del dovere
созна́ние своей правоты — consapevolezza della giustezza delle proprie ragioni
4) уст. ( признание) confessione f; riconoscimento mдо потери созна́ния (делать что-л.) — fino all'estenuazione; a più non posso разг.
жить в чьём-л. созна́нии — essere vivo nella memoria di qd
* * *n1) gener. conoscimento, sentimento, conoscenza, coscienza, consapevolezza, senso2) liter. capo, testa -
2 сознание
сconsciência f; уст ( признание) confissão f, reconhecimento m; ( чувство) consciência f, sentidos mpl; ( ясное понимание чего-л) consciência f; noção f -
3 сознание
1. (мыслительная деятельность, осмысление окружающего) η συνείδηση, η συναίσθηση 2. (филос, пси-хол.) η συνείδηση, το συνειδός 3. (ясное понимание чего-л.) το λογικό.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > сознание
-
4 сознание сознани·е
формировать (чьё-л.) сознание — to mould (smb.'s) consciousness
общественное сознание — public / social consciousness
политическое сознание — political consciousness / awareness
2) (ясное понимание чего-л.) awareness, realizationв сознании своего превосходства — conscious of (one's) superiority
-
5 необходимо
(= нужно) it is necessary, it is essential• В более сложных системах необходимо... - In more complicated systems, it is necessary to...• В подобной ситуации необходимо... - In such a situation, it is necessary to...• В самом деле, необходимо... - It is in fact necessary to...• В связи с этим необходимо отметить, что... - In this connection, it should be noted that...• В то же время необходимо объяснить, что... - At the same time it must be explained that...• Во многих инженерных приложениях необходимо рассматривать... - In many engineering applications, it is necessary to consider...• Во многих приложениях это и есть все что необходимо. - In many applications this is all that is required.• Возникает вопрос, действительно ли обратное (утверждение и т. п.) является необходимым. - A question arises as to whether the converse necessarily holds.• Вот почему было необходимо (показать и т. п.)... - That is why it has been necessary to...• Вряд ли здесь необходимо говорить о том, что... - It hardly needs to be stated that...• Вряд ли необходимо подчеркивать тот факт, что... - It is hardly necessary to stress the fact that...• Все, что необходимо здесь сказать, это... - All that need be said now is that...• Все, что необходимо - это заметить, что... - All that is necessary is to observe that...• Для лучшего понимания процесса необходимо... - In order to have a better understanding of the process, it is necessary to...• Для последующего нам необходимо одно обобщение (чего-л). - In the sequel we require a generalization of...• Для этого нам необходима концепция... - For this we require the concept of...• Еще очень многое необходимо сделать в этой области. - Much remains to be done in this area.• Заметьте, что необходимо (сделать что-л). - Notice that it is necessary to...• Здесь необходимо сделать одно предостережение. - A word of warning is necessary here.• Изредка необходимо... - Occasionally, it is necessary to...• Имеется один нюанс, о котором здесь необходимо сказать. - There is a subtle point that should be mentioned here.• На этом этапе необходимо отметить очень важный факт. - At this stage a very important fact must be pointed out.• Наконец, необходимо допустить, что... - Finally, it must be granted that...• Нам все еще необходимо решить как (действовать и т. п.)... - We have yet to decide how to...• Нам необходима некоторая гарантия того, что... - At the very least some assurance is needed that...• Нам необходимо еще одно условие, чтобы определить... - We need one more condition to determine...• Нам необходимо еще раз... - Once again it is necessary to...• Нам необходимо найти число... - We wish to find the number of...• Нам необходимо одно определение. - We need a definition.• Нам необходимо найти решение... - We need to determine the solution of...• Нам необходимо рассмотреть более подробно практические последствия... - We need to consider in more detail the practical implications of...• Нам необходимы более точные определения, потому что... - More exact definitions are necessary because...• Не так редко, однако, необходимо... - Not infrequently, however, it is necessary to...• Необходимо более внимательно изучить данные. - A closer look at the data is called for.• Необходимо быть осторожным в применениях данной формулы. - One must be careful in using this formula.• Необходимо внести коренные изменения в... - There has to be a radical change in...• Необходимо выяснить, действительно ли... - It needs to be ascertained if...• Необходимо добавить, что... - It should be added that...• Необходимо заметить, что существуют два способа, которыми... - It should be noted that there are two ways in which...• Необходимо кратко остановиться на... - Brief mention should be made of...• Необходимо лишь... - It is merely necessary to...; It is only necessary to...• Необходимо (-- Нужно) ожидать, что... - It is to be expected that...• Необходимо особенно подчеркнуть, что... - It cannot be too highly stressed that...• Необходимо особенно тщательно следить за тем, чтобы... - Special care must be used to• Необходимо отметить, что... - It is to be noted that...• Необходимо подчеркнуть, что... - It is necessary to stress that...; It should be stressed that...; It must be emphasized that...• Необходимо понимать, что... - It should be realized that...• Необходимо понять и выяснить роль процессов, задействованных в... - It is therefore important to understand and appreciate the processes involved in...• Необходимо понять, что... - It is to be understood that...• Необходимо проверить... - There is a need to examine...• Необходимо проследить за... - It is necessary to keep track of...• Необходимо проявлять большую осторожность в выборе... - Great care must be exercised in selecting...• Необходимо рассмотреть эту проблему в некоторых деталях. - It is necessary to consider this problem in some detail.• Необходимо сделать несколько замечаний. - There are a number of points to be made.• Необходимо сделать следующее замечание. - It should be noted that; It should be pointed out that; A remark is in order• Необходимо сказать с самого начала, что... - It should be said from the outset that...• Необходимо следить за тем, чтобы не произошел перегрев... - Care must be exercised to avoid overheating...• Необходимо учесть... - Account must be taken of...; Proper allowance must be made for...• Необходимо четко отметить, что... - It must be carefully noted that...• Необходимо, чтобы... - It is necessary that...; It is essential that...• Однако модификации необходимы, когда... - Modifications, however, are necessary when...• Однако необходимо всегда помнить, что... - One should always keep in mind, however, that...• Однако необходимо заметить, что... - It must be observed, however, that...• Однако необходимо знать, что понимается под... - It is necessary, however, to know what is meant by...• Однако необходимо подчеркнуть, что... - But it needs to be stressed that...• Однако необходимо понимать, что.. i. - However, it must be understood that...• Однако сначала необходимо... -It is first necessary, however, to...• Однако часто бывает необходимо... - However, it is frequently necessary to...• Однако, во-первых, нам необходимо изучить общую теорию... - First, however, we need to study the general theory of...• Относительно... необходимо сделать пояснение. - A word of explanation is necessary with regard to...• Очевидно, необходимо, чтобы... - Clearly, it is necessary that...• Очевидно, нет необходимости (= нам не надо) (нечто проделать). - Clearly, there is no need to...• Перед тем как вернуться к рассмотрению этих проблем, нам необходимо... - Before returning to these matters, it is necessary to...• Перед тем как установить только что упомянутые результаты, необходимо (рассмотреть и т. п.)... - Before establishing the results just mentioned it is necessary to...• Помимо всего, нам необходимо показать, что... - Above all, we need to show that...• Поэтому необходимо... - For this reason it is necessary to...• Прежде всего необходимо (вычислить и т. п.)... - It is first of all necessary to...• При этих обстоятельствах необходимо... - In these circumstances, it is necessary to...• Производя экспериментальные работы, иногда необходимо... - In the course of experimental work, it is sometimes necessary to...• С другой стороны, необходимо всегда удостовериться, что... - On the other hand one always has to make sure that...• С этим обозначением необходимо обращаться аккуратно. - One must be careful with the notation.• Следовательно в каждом (отдельном) из этих случаев необходимо... - In each of these cases, therefore, it is necessary to...• Следовательно, необходимо помнить, что... - It should therefore be borne in mind that...• Следовательно, необходимо развить общий метод для... - It is, therefore, necessary to devise a general method for...• Таким образом, в принципе необходимо только... - Thus, in principle at least, it is only necessary to...• Сначала нам необходимо определить, что понимается под... - We need first to define what is meant by...• Совершенно необходимо, чтобы... - It is important that...• Тем не менее, необходимо допустить, что... - Nevertheless, it must be admitted that...• Тем не менее, необходимо уделить внимание... - Nevertheless, attention needs to be paid to...• То, что нам необходимо, это понятие о... - What is needed is a notion of...• Удобно, хотя и не необходимо (= не очень нужно),... -It is convenient (though not necessary) to...• Часто бывает необходимо... - It is frequently necessary to...• Часто необходимо произвести... - It is frequently necessary to generate...• Что (действительно) необходимо - это ясное понимание... - What is needed is a clear understanding of...• Чтобы доказать (3), необходимо только... - То establish (3) we need only to...• Чтобы достичь цели, необходимо... - То meet this objective, it is necessary to...• Чтобы не допустить этого, необходимо... - То prevent this it is necessary to...• Чтобы справиться с подобной ситуацией, нам необходимо... - In order to handle such a situation, we need to...• Это вполне справедливо, однако необходимо понять, что... - This is quite true, but it should be realized that...• Это необходимо для существенного понимания... - This is required for a fundamental understanding of...• Это условие необходимо для... - The condition is required to satisfy...• Этот результат было необходимо (= нужно) ожидать, исходя из факта... - This result was to be expected from the fact that... -
6 представление представлени·е
1) (предъявление) presentation, submission; productionпредельный срок представления чего-л. — dead-line / latest date for the submission of smth.
2) (понимание, знание) notion, idea, perception, conception, concept; (нравы) folkway амер.; (мысленный образ) picture, imageиметь ясное представление о чём-л. — to have a clear idea of smth.
получить поверхностное представление о чём-л. — to get a cursory view of Smth.
создать у кого-л. ложное представление о том, что... — to mislead smb. into believing that...
составить представление — to form a notion, to create a picture
он имеет весьма туманное представление об этом — he has a very vague conception of it, his ideas on it are extremely nebulous
неправильное представление — misconception, misapprehension, wrong notion
ошибочное представление — erroneous idea, misconception
смутное представление — vague / dim idea
иметь смутное представление — to be vague (about)
ясное представление — clear conception / idea
3) дип. representation4) (знакомство) introductionRussian-english dctionary of diplomacy > представление представлени·е
См. также в других словарях:
понимание — 1) способность постичь смысл и значение чего либо и достигнутый благодаря этому результат; 2) вызванное внешними или внутренними воздействиями специфическое … Большая психологическая энциклопедия
ПОНИМАНИЕ — – 1) способность постичь смысл и значение чего л. и достигнутый благодаря этому результат; 2) вызванное внешними или внутренними воздействиями специфическое состояние сознания, фиксируемое субъектом как уверенность в адекватности воссозданных… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
понимание — универсальная операция мышления, связанная с усвоением нового содержания, включением его в систему устоявшихся идей и представлений. П. наделяет смыслом объекты социально культурной и природной реальности и вводит их тем самым в привычный и… … Словарь терминов логики
Сознание — ср. 1. Процесс отражения действительности мозгом человека, включающий все формы психической деятельности и обусловливающий целенаправленную деятельность человека. отт. Осознание общественной жизни человеком как представителем определенных… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
созна́ние — я, ср. 1. Восприятие и понимание окружающей действительности, свойственное человеку, способность осмысленно воспринимать окружающее. Потерять сознание. Быть без сознания. □ Дремота все гуще застилала его сознание. Короленко, Слепой музыкант.… … Малый академический словарь
сознание — СОЗНАНИЕ1 и {{stl 8}}СОЗНАНЬЕ{{/stl 8}}, я, ср Спец.. Свойство человека, проявляющееся в его способности к воспроизведению действительности в мышлении. Бытие определяет сознание. СОЗНАНИЕ2 и {{stl 8}}Сознанье{{/stl 8}}, я, ср Состояние человека в … Толковый словарь русских существительных
осозна́ние — я, ср. Действие по знач. глаг. осознать; ясное понимание чего л. Осознание опасности. Осознание своей вины … Малый академический словарь
ОЗАРЕНИЕ — ОЗАРЕНИЕ, я, ср. (книжн.). 1. см. озарить, ся. 2. Внезапное прояснение сознания, ясное понимание чего н. О. нашло на кого н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
СОЗНАНИЕ — СОЗНАНИЕ, я, ср. 1. см. сознать, ся. 2. Человеческая способность к воспроизведению действительности в мышлении; психическая деятельность как отражение действительности. Бытие определяет с. Общественное с. 3. Состояние человека в здравом уме и… … Толковый словарь Ожегова
Роман — Роман. История термина. Проблема романа. Возникновение жанра. Из истории жанра. Выводы. Роман как буржуазная эпопея. Судьбы теории романа. Специфичность формы романа. Зарождение романа. Завоевание романом обыденной действительности … Литературная энциклопедия
Ломоносов, Михаил Васильевич — Михаил Васильевич Ломоносов Работа неизвестного художника. Масло[1] … Википедия